法律与秩序


  • The Prison Population Problem 
  • 监狱人口问题

ACT believes the prison population is too high. Recently the number of people incarcerated in New Zealand exceeded 10,000 for the first time. There has been a small reduction in reoffending but it is far below the government’s targets. To paraphrase Bill English, this is a “moral and fiscal failure”.

行动党认为监狱人口数量非常庞大。近来新西兰监狱服刑人数首次超过一万人。累犯的人数虽微量减少但仍远低于政府预期。正如总理Bill English先生所言:“这是道德与财力欠缺惹得祸”。

Over two­thirds of people starting a prison sentence in New Zealand have been sentenced before. That means a huge amount of the crime committed is recidivist offending. Our corrections system is supposed to break the cycle ­ each person’s first time in prison should also be their last. ACT believes prisons must balance punishment and deterrence with rehabilitation and putting offenders on the path to living a productive life.

在新西兰,新服刑人员中有超过三分之二的人曾被判过刑。这说明有很高一部分比例的犯罪是由惯犯实施的。我们的教改体系被赋予打破这个循环的期望——每位罪犯的首次入狱将成为他们的最后一次服刑。行动党认为我们必须在惩罚、威慑与身心改造三者之间找到平衡点,使犯罪者走上正常生活的道路。

The cost to taxpayers of imprisoning repeat offenders is enormous. The Government has been forced to announce extra prison capacity of 1800 beds, at a cost of $1 billion. This money could have gone towards tax cuts or paying down public debt.

将惯犯再次收监的成本是巨大的。政府已被迫宣布监狱扩容1800张床位,耗资10亿纽币。这笔钱本可用于削减税务或偿还公共债务。

 

  • Education and Training in Prisons 
  • 监狱中的教育与培训

70% of prisoners have low levels of literacy and numeracy. This is a major barrier to gaining employment upon release. Of the 10,000 people in prison, 3,240 participated in a literacy or numeracy programme in 2016. There is little incentive for prisoners to take responsibility for their own success, and no reward for their hard work.

70%犯人的读写及算数水平很低。一旦他们刑满释放,这将会是他们在申请工作时的主要障碍。2016年,在狱中的一万名犯人,有3,240 人参加了读写与算数课程。对于犯人而言,很难去激励他们为自我的成功负责,然而他们的努力也并没有得到相应的奖赏作为激励。

 

  • Red Tape Is Getting in the Way
  • 繁冗的规章制度是只拦路虎

There are 2,500 volunteers registered to provide support to prisoners. ACT believes non­government organisations and civil society should be more involved in providing education and training to prisoners to help them turn their lives around. The state does not have a monopoly on good ideas, and too often government fails in its goals, despite good intentions. There is a mass of red tape that prevents groups like the Howard League from doing more to support prisoners to turn their lives around through literacy and job­readiness training.

2,500名注册的志愿者愿为服刑犯提供支持。行动党相信非政府组织和民间社团能够为犯人们提供教育及培训,从而帮助他们回归正常生活。政府许多繁冗的规章制度,阻碍着像Howard League这样的志愿团体为犯人们的回头是岸提供更多的读写及就业的培训帮助。

 

  • Getting Smart on Reoffending
  • 更聪明地对待累犯问题

ACT believes that the primary responsibility of government is to protect the personal safety and property of all citizens. We believe that New Zealanders deserve to feel safe.

行动党认为政府的首要职责是保护公民的人身安全及产权。我们坚信每位新西兰人都理应享有这样一份安全感。

ACT believes that incentives matter; that personal responsibility works. Penalties should be tough on repeat offenders. At the same time, we believe prisoners need positive incentives to become productive, law­abiding citizens on release from prison.

行动党认为激励措施是非常必要的,然而使犯人回归社会,树立个人的责任感是行之有效的。对累犯应施以严惩,同时,我们相信有效的激励措施能够调动犯人的积极性,并把动力变成生产力,在刑满释放后成为遵纪守法的公民。

 

  • Rewarding Self­Improvement in Prisons
  • 奖励服刑期内自我提升

Our policy is to allow prisoners to earn a reduction in their overall sentence by successfully completing literacy, numeracy, job­readiness and driver licensing courses. The purpose of this is to provide a positive incentive for prisoners to upskill. The programme won’t apply to the worst violent or sexual offenders. It also won’t help white­collar criminals study diplomas or degrees.

我们的政策是允许囚犯在顺利完成读写、算数、就业及驾照课程后,能够获得减刑。这样做的目的是通过积极的奖励机制来激发囚犯提升技能水平。该计划不适用于暴力犯罪与性侵犯罪,也不会帮助白领罪犯攻读高文凭或获取学位。

Eligible participating inmates would be able to earn up to a maximum of six weeks for every year of their term, depending on the types of courses completed. The policy would only cover the basics: reading, writing, school­level mathematics, and driver training. Attainment will be assessed against National Standards, the same as in schools. The purpose is to ensure more prisoners leave prison able to do things like read and respond to job ads, complete a household budget, and drive legally to work.

符合条件的服刑人员,根据他们完成课程的类型,每年能获得最多六个星期的减刑。该政策只提供基础课程:阅读、写作、小学数学、驾照培训。培训成绩的评估标准与现行学校执行的国家标准一致。目的是确保犯人出狱后有能力去做些事情,比如阅读、回复招聘广告、制定家庭预算,并能合法地开车上下班。

Prisoners who enter prison with a higher level of educational attainment would also be eligible for incentives if they act as mentors to other prisoners, helping them to learn.

高学历的犯人也有资格获得奖励,如果他们能扮演导师的角色帮助狱友学习。

 

  • How it Will Work:
  • 怎样发挥作用:

A person commits a crime and is sentenced to, say, 3 years in prison.

犯人犯了罪并且被判刑,比方说,三年监禁。

They enter prison with low levels of literacy and numeracy.

他入狱时读写及算数水平较低。

If they complete a basic literacy course, such as the Literacy in Jails programme, they earn a credit off their sentence.

如果他完成了基础读写课程,例如监狱计划中的读写能力,就能获得相应的减刑。

The credit is capped at six weeks per year of the sentence. So this person will get a maximum of 18 weeks ­ if they complete courses of sufficient value.

该减刑以每年六周刑期为上限。因此如果该犯人能完成足够的课程,那么他将能获得最多十八周的减刑。

Decisions on suitability for parole remain with the Parole Board, at the date the prisoner becomes eligible.

在犯人具备资格的当天,是否准以适当假释,仍由假释裁定委员会决定。

 

  • A Community­Led Response:
  • 以社会团体为主导的响应

ACT would reduce the burden of compliance on community groups like the Howard League who coordinate volunteer­run rehabilitation programmes for prisoners. There are willing volunteers who can’t get approved to do this vital work in prisons.

行动党将会减少社会团体在自发运作的服刑人员改造计划实施过程中遇到的繁冗的规章制度的阻碍。他们都是愿意提供帮助的志愿者,然而却不能被批准进入监狱执行这项艰巨的任务。

The state doesn’t always get this type of work right. Our policy supports the development of non­government prisoner education alongside that run by Department of Corrections. Community organisations are well placed to provide unique prisoner education that suits the educational requirements of individual prisoners.

我们的政策支持惩戒部门和非政府组织共同开展的服刑人员再教育项目的发展。社区组织在为囚犯提供适合且独特的教育项目中扮演了一个极好的角色。

 

  • The Carrot and the Stick
  • 赏罚分明

Our policy gives a positive incentive to prisoners to break the cycle of crime through education, but ACT remains tough on repeat offenders. Our three strikes for violent crime policy is keeping the most violent criminals behind bars. We will continue to call for a three strikes law for burglars, to penalise those who refuse the opportunity to change their lives, and return to a career of crime upon release.

我们的政策为犯人们带来了积极的奖励措施,通过教育,帮助他们走出犯罪的恶性循环。行动党坚持严惩惯犯。我们的暴力犯罪三振法案已经将大多数的暴力罪犯绳之以法。我们将继续在国会中倡议将入室盗窃引入三振法案,以惩戒那些辜负了改变命运机会、出狱后重新走上犯罪道路的罪犯。

 

Prison should no longer be the one part of our society that doesn’t reward hard work. ACT has a plan to change this.

监狱不该成为我们社会中一个劳而不获的角落。唯有行动党能够改变这个现状。

                                                David Seymour – ACT Leader